韓国ドラマから美しい言葉を学ぼう

韓国ドラマのあらすじや詳細日本語訳を紹介!セリフを題材にした文法解説も

太王四神記【今日のワンフレーズ】(音声付)

   

太王四神記18話より、イ・フィリップくん演じる青龍のチョロの台詞です。

하지만 멀리 가지는 않아.

ハジマン モrリ カジヌン アナ
だけど遠くには行かない。

항상 쥬신 임금님 옆에 있을거야.

ハンサン チュシンニmグmニm ヨペ イッスrコヤ
いつもチュシンの王のそばにいるよ。

찾으시면 내가 느낄거고.

チャジュシミョン ネガ ヌッキrコゴ
必要とされれば自分で分かる。

[audio:http://andante.hanamaru.ne.jp/audio/one080819.mp3]

最後の1行は「王が自分をお探しになっているときは、自分でそれを感じ取ることができる」という意味です。
チョロならではの、テレパシーというか、フィーリングというか、引き合う力で感じるわけですね(^∀^ヾ

>>ではそれぞれの語句を見て行きましょう

「ユーチューブ」「iPod」が決めたネット社会の主役交代(フォーサイトeBooklet)

+notes+

1.하지만 「しかし、けれども」

2.멀리 「遠くへ」

멀다(遠い)を副詞化したものです。

参考:빨다(早い)→ 빨리(早く)

3.~지 않다 「~しない」
動詞の語幹につけて否定形を作ります。

는をつけて「~しはしない」と強調してありますね。

4.옆에「横に、そばに」

参考:앞에(前に)、뒤에(後ろに)

5.찾다 「探す」

6.으시면 「~なさるならば(尊敬の仮定)」
パッチムで終わる語に尊敬語幹の -시-をつける場合は으시となります。

7.ㄹ거고
最後についてるコレ。
前の一文で「있을거야.  (~いるよ)」と相手に宣言していますよね。
この語尾の「을거/ㄹ거」の部分が2文共通しています。
2文目に付け加える形で3つ目の分があるので「고(並列)」の語をつけたんだと思います。
「いつも王のそばにいるよ。呼ばれれば自分で分かるし。」の最後の「し」のニュアンス。

ランキングに参加しています。この記事が気に入ったらポチッと応援してくださいね♪
にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ にほんブログ村 テレビブログ 韓国ドラマへ にほんブログ村 芸能ブログ 韓国芸能人・タレントへ

 - 今日のワンフレーズ, 太王四神記 , , ,