星から来たあなた【今日のワンフレーズ】
チョン・ジヒョン、キム・スヒョン主演「星から来たあなた」10話より。
ミンジュンのことが気になって仕方ないソンイ。
プライドの高い彼女が、彼の前ではそれを捨て、ストレートに思いをぶつけます。
これまでこんなに率直で可愛い告白があったでしょうか^^
내가 분명 그쪽을 십오초 동안 꼬실려고 했는데
ネガ ブンミョン クッチョグr シボッチョ トンアン コシrリョゴ ヘンヌンデ
間違いなく私が15秒であなたを誘惑しようとしたのに
내가 넘어갔나?
ネガ ノモガンナ
私が落ちちゃったのかな?
恥ずかしくて彼に背を向け、胸の内を吐き出す彼女。
恐る恐る振り返った時のミンジュンの顔がたまりません♡
>>それぞれの語句と文法を見ていきましょう。
1. 분명 「確かに、間違いなく、明らかに」
漢字語で「分明」。形容詞で분명하다、副詞で분명히、とてもよく出てくる言葉です。
2.십오「15」
数字って難しいですよねー。未だに聞き取りで間違えてるのに気づかないまま放置しちゃう私^^;
15は십と오が合体して”시보”という発音になります。
本文では초(秒)という単位とセットで使われています。
3. 동안「(時間的に)間、間に」
時間的な意味での「間」を表します。この台詞では「15秒の間」。
例)그동안 어디서 뭘했는지 왜 나한테 말 안해?(今までどこでどうしてたのか、どうして私に言ってくれないの?)
※この場合、그동안(=その間)は、”前に会った時から(しばらく会っていなくて)今までの間”のような期間を表しています。
4. 꼬시다「誘惑する、たぶらかす、惑わす」
正式には꾀다が元の形みたいですね。
会話の中で使われるうちに、より言いやすく同音異義語もない꼬시다に変わっていったのかな?
5. –려고 하다「~しようとする」
英語で言うと try to~ と言ったところでしょうか。
本文に当てはめると”꼬시려고 하다”となるんですが、よく聴いてみると”꼬실려고”と聴こえます。
口語ではよくㄹを挟んで強調されることがあります。
例)네가 챙겨 준 밥이니까 다 먹을려고.(君が作ってくれたご飯だから、全部食べようと思ってね)
6. 넘어가다「傾く、移る」
넘다(超える)と가다(行く)が合体した言葉。
いろいろな用途で使われる単語ですが、本文のように、物理的ではなく男女間の心を表すときにもよ~く使われます。
「なびく」と解釈するとわかりやすいかも^^
7. –나?「~かな?、~かしら?」
疑問形の語尾にはいくつかありますが、この”-나?”もよく出てくる語尾の一つですね。
それぞれの語尾のニュアンスの違いって、とっても難しいんですが、
この”-나?”は、「本人が心の中で疑問に思っていたことを、ふっと口にだす時」?
なんだかピンと来ない説明ですが、相手の答えをそれほど求めていない時によく聞くような気がします。
逆に、相手の答えが欲しいときは”-니?”が多いかな?
ひとりごとでよく自問自答するキャラがいますが(笑)、ひとりごとで”-나?”は使っても”-니?”とは言いませんね。
+-+-+
なんだか今日の解説は「~かな?」が多い。解説なのに…^^;
関連記事
-
アニメ:冬のソナタ【今日のワンフレーズ】
アニメ版冬のソナタ13話より 何とも説明しがたい複雑な状況のミニョンさん(汗)が …
-
王の男【今日のワンフレーズ】(音声付)
「王の男」(2005年、カム・ウソン&イ・ジュンギ主演)より、カム・ウソン演じる …
-
ソドンヨ(薯童謠)【今日のワンフレーズ】(音声付)
ただいま神戸が誇る(笑)サンテレビで放送中の大河ドラマ「ソドンヨ」3話より。まだ …
-
カインとアベル【今日のワンフレーズ】
カインとアベル、まだ(笑)1話より ソヨンが自分のコンサートで、客席に座っている …
-
太王四神記【今日のワンフレーズ】(音声付)
太王四神記18話より 黙ってくっついているチョロに独りでしゃべるスジニの言葉です …
-
太王四神記【今日のワンフレーズ】(音声付)
太王四神記18話より、イ・フィリップくん演じる青龍のチョロの台詞です。 하지만 …
-
太王四神記【今日のワンフレーズ】(音声付)
太王四神記2話より いよいよ地上波でも放送の太王四神記19話にも登場するこのシー …
-
一枝梅【今日のワンフレーズ】(音声付)
一枝梅(イルジメ)2話より 追っ手に追われたある子どもの台詞です。 もうハラハラ …
-
ごめん愛してる【今日のワンフレーズ】(音声付)
「ごめん愛してる」9話より 変装ムヒョクがエレベーターの中でサングラスを外し、ひ …
-
オンエア【今日のワンフレーズ】(音声付)
「オンエア」5話より、パク・ヨンハくん演じるギョンミンの一言です。 – …
- PREV
- 星から来たあなた【今日のワンフレーズ】
- NEXT
- トライアングル1話あらすじ&日本語訳vol.1
Comment
Good points all around. Truly apieacprted.
はじめまして。
韓国語を勉強し始めて約2年…スランプ中で今後どう勉強したらいいのかと模索している毎日です。
たまたま今日のワンフレーズを見つけたとき、わぁ〜楽しいィッ!!って思えました^^
解説も分かりやすいし、後半のものは音声付きでその点が最高でした!!
このコーナーに関しては最近は書かれていないようで、とても残念に思いました…。機会があればまたぜひ復活お願いします\(^o^)/もちろん音声付きで^^
久々楽しく勉強できました!
ありがとうございます!
> simiumi さん
ワンフレーズ、喜んでいただけて嬉しいです。
ありがとうございます。
しばらくワンフレーズの記事を書いていないのは、私自身とても気になっています。
何より自分の勉強になっているコーナーなので♪
ただ普通に韓ドラを見ているときに「あ!このフレーズ!」とピンときて記事を書くんですが、最近はブログで訳す作品以外ほとんど見れていないのが原因です^^;
勉強を始められて2年ですか~。
ひととおりの文法は身につけたけど、さてここからどうすれば…?って感じでしょうか。
ワンフレーズの記事で楽しく勉強していただけたように、何かsimiumiさんに合う方法や教材が見つかるといいですね。私の場合は、それがドラマのセリフの書き起こしでした^^
ワンフレーズはこれからも何かいいセリフを見つけて続けますね。