韓国ドラマから美しい言葉を学ぼう

韓国ドラマのあらすじや詳細日本語訳を紹介!セリフを題材にした文法解説も

IRIS(アイリス)【今日のワンフレーズ】

      2010/04/24

TBSがついに地上波ゴールデンタイムで韓国ドラマを!!!
イ・ビョンホンさんにとって久しぶりのドラマ出演であり、相手役は韓国一の美女!キム・テヒさん。
いろんな意味で話題のIRIS(アイリス)、みなさんはご覧になっていますか?

ビョンホンさんの吹き替えを担当している藤原竜也さんは、クールさと情熱を持ち合わせた素晴らしい俳優さんですが、
やっぱり本人の声が一番自然です。テレビにもよりますが、副音声で韓国語、そして字幕表示もできますのでお試しくださいね。

今回はIRIS1話、ヒョンジュン(イ・ビョンホン)とスンヒ(キム・テヒ)の出会いの一コマをご紹介します。

sentense

나 이렇게 무식한 놈 아니거든요.
ナ イロッケ ムシッカン ノm アニコドゥンニョ
俺、そんなに無知な男じゃないですから!

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

ある講義でスンヒにいいところを見せようとして逆にやりこめられ、
終わった後、悔しさ一杯で抗議するヒョンジュンのセリフです。

나 の部分がちょっと分かりづらく、내가 と早口で言ったのかも…と思いつつ^^;

IRIS(アイリス)イ・ビョンホン&キム・テヒ画像

>>それぞれの語句と文法を見ていきましょう。


“敵は、国か、友か、愛する人か-” 韓国ドラマ「アイリス」ドラマ公式ガイドブック
表紙の写真がすごくイイ!

wordcheck

1. 「僕、私」

2. 이렇게「こんなに、こんなふうに」

文中では「そんなに」と訳しました。
이렇다(こうだ、こんなふうだ)に게 がついて副詞化れています。

그렇게(そんなに、そんなふうに)
저렇게(あんなに、あんなふうに)

3.무식하다 「無知」

「無識」という漢字語ですね。

무식한という連体形になっています。

4. 「ヤツ、野郎」

今観ている「女人天下」では、
「발칙한 …(不届き者め)」というセリフがよ~く出てきます^^;

5.아니다 「~ではない」

가/이 (~が)という助詞とペアになって、「~ではない」という表現でよく使われます。
例:저는 그런 여자 아니예요.(私はそんな女ではありません!)

6.거든요 「~なんですよ」

話の中で、何かの根拠や前提を話すときに使う表現「거든」に、丁寧な語尾「요」がついています。

何かの根拠や前提…難しいですね。
例えばですね~

例:돈은 필요 없어. 난 그런 여자 아니거든.(お金はいらないわ。私、そんな女じゃないから!)

…みたいな^^;

 - 今日のワンフレーズ