韓国ドラマから美しい言葉を学ぼう

韓国ドラマのあらすじや詳細日本語訳を紹介!プロデューサー/SPY/夜警日誌/トライアングル/主君の太陽など

ファンジニ9話&動画vol.3(Veoh)

      2009/02/22

ファンジニ9話の後半、号泣タイムです…。

痛々しい姿で再会した二人。
でも、ジニの口から出てきたのは、思いを抑えるかのように冷え切った言葉ばかりでした。

ウノと目を合わせることもなく「もう全て終わった」と吐き捨てるように言うジニ。

<ファンジニ9話動画3-3>


Watch Hwang Jin Yi 9B in Entertainment Videos  |  View More Free Videos Online at Veoh.com

※映像だけで分かる部分は省いているところが多いです。動画とあわせてご覧ください。

家に帰ったウノ。
横になり、宙を虚ろな目で仰ぎながら告ぐ焼きます。

ウノ:
시작을…하지 말았어야 했다.
처음부터…시작을 하지 말았어야 했어.
내 죄가 깊구나…
지키지도 못할…허망한 악초를 한…( ?)은 나를 용서할 수가 없구나…
시작을 할 말 것을…
그랬다면 그 사람 저리 고통스럽게 하지 않았을 거다…
그랬을 거야…

始める…べきではなかった…。
最初から…始めるべきじゃなかったんだ。
私の罪は重いな…。
守れもしないいい加減な約束をした自分が許せない…。
始めるべきじゃなかったのに…。
そうすればあの人もあのように苦しむこともなかった…。
きっとそうだ…。

夜になっても働き続けるジニに、ケトンが「もうやめて!私がやっておいて、あんたがやったって報告するから」と思わず止めます。
でも、ジニは手を止めません。

「若様…、かなり具合が悪いらしいけど…知ってた?」

自分のしたことは言えないけれど…それでもジニに謝らずにはいられないケトン。
「ごめん、ジニ。どんなことをしてでも二人がうまく行くように助けるべきだったのに…」

ペンムの部屋では、ペンムが「ジニを明日から修練に出させる」と言い、クムチュンを驚かせています。女楽競演まで日がないことを気にしているのです。
まだ体の具合がよくないのに…と止めるクムチュンですが、ペンムは全く耳を貸しません。
いつも思うけど、教育係を任せているのに、クムチュンの意見を全く聞きませんね。
私なら我慢できませんわorz

————————————————

ますます憔悴していくウノ。
意識を取り戻すと、そばで看病している母とトクパルが。
座ったままウトウトしていた母が慌てて傍へ行き声をかけます。

ウノ:
왜 그리 불편하게 그러고 계세요?
병이라도 얻으시면 어쩌시려구..

どうしてそんなところに座っていらっしゃるんです?
病気にでもなったらどうなさるんですか?

ウノ母:
몹쓸 녀석..
그 지경에도 어미 걱정야?
이리 어진 녀석이.. 어찌..이리 어미 속을 썩여?

馬鹿な子…。
この状況で母の心配を?
こんなにいい子が…どうして母を悲しませるのかしら…。

ウノ:
송고합니다…
잘 해 드리고 싶었는데…
늘 눈물과 한숨 속에서 살아오신 어머니.. 더는 눈물 흘리시지 않게 해 드리 ( ?) 다짐두구…다짐.. 뒀었는데.

申し訳ありません。
いい息子でいたかったんですが…。
いつも涙と溜息の中で生きて来られた母上…もう涙を流させないと何度も誓ったのに…。

ウノ母:
안다…니 마음 알아…
이제부터 그러면 돼.
이제부터 전처럼 착한 아들…우리 은호로 살면 돼.

分かってる…おまえの気持ちは分かっているわ。
今からそうすればいいの。
これから以前のようにいい息子で…うちのウノとして生きればいいのよ。

ウノ:
그런데…그럴 기회가 없을 것 같아요…
어머니 곁을…오래 지킬 수가 없을 것 같아요…

だけど…その機会はなさそうです。
母上のお傍にいることはできそうにありません。

ウノ母:
은호야 ! 너 그게 무슨…!
ウノ!それは一体…?!

ウノ:
알아져요.
알아지네요,그게…
어머니께서.. 너무 오래 슬프진 않으셨으면 좋겠어요.

分かります。
分かるんですよ。
母上があまり長く悲しまないといいのですが…。

ウノ母:
…너 이 나쁜 녀석…이 불효막심한 녀석 !
…何て子なの?!…この親不孝者!

涙を堪えられず、部屋を出て行く母。

ウノ:
덕팔아… 나 말이다.. 청이…하나 있다.
トッパル…一つお願いがあるんだ。

———————————————————-

そして…。

そこはジニとの思い出の場所。池にかかる美しい橋と玄月亭です。

ウノはそこでの思い出とともに目に焼き付けるように…ゆっくり景色を眺めます。

(以下、ウノのモノローグ)

이생이 남달리 짧았던 것은…억울하지 않습니다.
그대를 만나 마음에 담았던 시간…그 기억이 제게 있는데…억울하다니요,
당치 않습니다.

人生がとても短かったことは…悔しくはありません。
あなたと会い、心に刻んだ時間…その記憶が私にはあるから…
無念ではありません。

허나 후회는…뼈 아픈 후회는 남습니다.
그대를 더 많이 사랑하지 못한 것..
세상이 친 덫을 내손으로 거둬주지 못한 것이 후회스럽습니다.

だけど後悔は…骨身にしみる後悔は残ります。
あなたをもっと愛せなかったこと…
世の中のめぐらせた罠を私の手でおさえられなかったこと…それが無念です。

(竹の絵を描きながら涙を一粒…こぼすジニ)

그대가 나로 인해 너무 많이 울지는 않길 바랍니다.
눈물이 그대의 몫이 되길 원치 않아요.
차라리 내가 그대의 외로움을 울게 해 주십시오.
나는 이제 맘 편히 그대를 지켜볼 수 있는 곳으로 가니..
내가 흘릴 눈물들은 그리 버겁지.. 않을 것입니다.

あなたが私のためにあまり涙を流しませんように…。
あなたには泣いてほしくありません。
むしろあなたの寂しさを思い、私に泣かせてください。
私はもう心ゆくまであなたを見守れるところへ行くから…
私が流す涙はそれほど辛くはないでしょう…。

부디..
그대가 살아갈 한 생이 너무 버겁지 않기를..
행복 하시기를.. 빕니다.

どうか…
あなたが生きていく道があまり辛くありませんように…。
幸せでありますように…。

————————————————————————–

その後…。
(とても詳しく解説できないので簡潔にしますorz)

親不孝者ゆえ粗末に送り出されるウノ。
教坊の前に通りかかります。

ジニに知らせようとしたケトンの行く手を塞いだのはペンム。

「知らないふりをするのよ!ジニには知らせないで。」
「若様が行けないじゃないですか!ジニが本当に愛した人ですよ!」ケトンも粘ります。

「馬鹿なことを言ってないで下がりなさい!」
ペンムの顔は忘れられませんorz

ケトン:
자꾸 이러심 그 밤에 저헌테 시키신 일..
김판서 댁 가라하신 일.. 그거 진이한테 다 말할 수 밖에 없어요.

しつこくそうおっしゃるのなら、あの晩私にさせたこと…
キム判書のお宅へ行けとおっしゃったこと…ジニに全部話すしかありませんね。

そういったケトンの目に入ったのは…ペンムの後ろにいるジニの姿。

ジニ:
개똥이.. 너 지금 뭐라고 했니? 도련님한테 뭘?
행수어르신이 너한테 뭘 시켰단 거니?

ケトン…あんた今なんて言った?若様に何だって?
行首さまがあんたに何をさせたのよ?!

ペンム:
들어가.. 알거 없어.
部屋に戻って。知ることはないわ。

ジニ:
무슨 일이냐고 묻잖어!!
무슨 일야? 그 사람한테 무슨 짓 한 거야, 당신?!!!

聞いてるじゃない!!
(ペンムに)何なの?あの人に何をしたのよ、あんた!!!

門の外へ出てきたジニ。

ジニ:
추운 건.. 못참았는데..
비를 맞으면 코맹맹이 소리를 내곤 했는데.. 동행도 없이.. 먼 길 가면서 비까지 맞고 가세요?

寒いのは…苦手なのに…。
雨に打たれると鼻声を出していたのに…お供もなしに遠い旅に…雨にまで打たれて行くのですか?

上着を脱ぎ、ウノの上に掛けてやるジニ。

ジニ:
이제…괜찮을거야.
좀 덜 추울 거야…그지?
여기…너무 오래 섰지 마요.오래 섰음…추워서 못써.

これで大丈夫よ。
寒さも和らぐはず…そうでしょ?
ここに…あまり長くとどまらないで…。長くいると…寒いでしょう?

ジニ:
당신도 잊고, 나도 잊고…우리에게 모질었던 마음들도 다 잊어.
모두 잊고 가요.
가서 편히 누워야죠.
…걱정마요.
나도…나도 잊을거야.
잊고 다시 생각지도 않을거니까…!
그러니까 가요 …!
여기 마음 두지 말고… 가요, 어서 !

あなたも忘れて…私も忘れて…私たちへの残酷な仕打ちも全て忘れましょう。
全部忘れて行くの。
安らかに眠らないと…。
…心配しないで。
私も…私も忘れるわ。
忘れてもう思い出したりしないから…!
だから…行って…!
ここに心を残さないで…行ってください、早く…。

————————————————————————

翌朝

女楽競演に出るため出発する朝です。
集合時間に出てこない妓女たちのところへ向かったペンム。
チソンは静かに口を開きます。

チソン:
여악 경연에 참례치 않겠습니다.
女楽競演には出ません。

ペンム:
내게 대서기라도 하겠다는 게냐?
私に反抗しようというのか?

チソン:
대서는 것이 아니라 애도를 표하고자 하는 것입니다.
反抗するのではなく哀悼の意を表したいのです。

ペンム:
애도라..
哀悼だと?

エンム:
지고만 사랑, 그 사랑에 대한 애돕니다.. 행수 어르신..
失われた愛…その愛への哀悼です、ヘンス様。

ペンム:
물색없는 년들..
愚かな女たち…!

チソン:
오늘 하루만은 편히 울게 해 주십시오.
이 험하기 짝이 없는 교방, 그 보다 더 험한 기녀의 팔자..
아퍼도 웃고, 슬퍼도 웃고, 죽을 거 같어도 웃는 것이 기녀의 명운이라지만..
오늘 하루 만은 맘 놓고 울고 싶습니다, 행수 어르신..

今日一日だけは自由に泣かせてください。
この厳しすぎる教坊、さらに厳しいキーセンの将来…
辛くても笑い、悲しくても笑い、死にそうであっても笑うのが妓生の運命であっても、
今日一日だけは心から泣きたいのです、ヘンス様。

—————————————————————-

都城教坊

松都教坊が不参加だと聞いて嬉しそうなメヒャン。
しかし、プヨンは悔しい気持ちを隠せません。
自分たちの力で勝ちたかったのに、不戦勝を喜ぶ気にはなれませんよね。
また、「これで勝った」と喜んでいるメヒャンが自分たちを信用していないようで…。

—————————————————————-

松都教坊

ウノからの手紙を燃やすジニ。
後ろにペンムがやって来ます。

ジニ:
첫정이에요.
初恋でした。

ペンム:
안다.
知っているわ。

ジニ:
그리고…마지막 정이에요.
누구에게도 세상 그 어느 누구에게도…더는 마음은 주지 않아요.

そして…最後の恋です。
誰にも…世界中の誰にも…もう心を与えることはありません。

ペンム:
이제라도 알았으니 다행이구나.
그렇지…그래야…

やっとわかったようで良かったわ。
そうよ…それでこそ…

ジニ:
기녀지요.
妓女でしょう?

立ち上がり、ペンムと顔をあわせるジニ。

ジニ:
기녀로 살아 드리겠어요.
마음 주지 않고 (방시?) 거리는 해어화로 살아 드리지요.

妓生として生きて差し上げましょう。
心を与えず、言葉の分かる花として生きて差し上げます。

ペンム:
날 원망해도 좋다.
허나 난 아직도 그리한 건 잘한 일이라 여긴다.

私を恨んでもいいわ。
だけど、私は自分のしたことが正しいと思っている。

ジニ:
어련하시겠어요?
알아요.
송도 제일 기녀로 선상기로까지 뽑혀가 흥청으로 살면서 …
그야말로 흥청망청한 세월이 퍽이나 자랑스러우시겠지요.
재주있고 낯색 반반한 년들 죄다 끌어다…
진창인지 시궁창인지 판단치 않고…
쓸어 담아 버리고 싶을 만큼…그리 대단한 것이 기녀지요.
알아요.압니다.

そりゃそうでしょう。
分かります。
松都一の妓女として選上妓にまで選ばれて順風満帆に生き、
それこそ何不自由ない月日がすごく誇らしいでしょうね。
才能があって綺麗な娘たちをごっそり連れてきて…
泥たまりなのか下水なのかも分別がつかず…
履いて溜めて捨てたくなるほど…それほどご立派なのが妓女でしょう。(すいません、イマイチ意味がorz
ええ、知っています。

ペンム:
진아…
ジニ…

ジニ:
살어 드린다잖아요.
계집이 아닌 기녀로 산다잖아요.
찾아 오는 남정네 막지 않고 품어 주지요.
마음 없는 몸 던지는 게 무에 그리 어렵겠어요 ?

生きて差し上げると言ったでしょう?
女でなく妓生として生きると。
寄ってくる男たちはみんな抱いてあげるわ。
心のない体を差し出すのが難しいわけありませんから…。

ジニ:
그리고 갚아 주겠어요.
그 잘난 양반들.. 꽉 막힌 세상에 내가 당한 만큼..
아니 그 보다 더 호되게 갚어 주겠어요.

そして復讐してやるんです。
あのご立派な両班たち…私が味わっただけの痛みを…
いえ、それ以上に返してあげるわ。

ペンム:
나쁘지 않구나. 그래.. 그리 맘을 독하게 먹어라.
悪くないわね。そうよ…そうやって心を強く持ちなさい。

ジニ:
그리고…
행수 어르신께도 갚아 드리겠어요.
제 사랑을 자르고 기녀로 눌러 앉힌 것이 꼭 좋지 만은 않으실 겝니다.

そして…
行首さまにも復讐します。
私の愛を断ち、妓女にしたことは、必ずしもいいことだけではないでしょう。

思い出の橋へと…ジニの足は向かいます。
玄月亭に二人の愛を埋めて…

— ファンジニ9話終わり —

ファン・ジニ 完全版DVD-BOX1&2【送料無料】お得なセット価格で!

_| ̄|○
完全に燃え尽きた感…。
一段落ついたので、次回からは思い切って縮小する…予定。

 - ファン・ジニ(黄真伊) , ,