韓国ドラマから美しい言葉を学ぼう

韓国ドラマのあらすじや詳細日本語訳を紹介!プロデューサー/SPY/夜警日誌/トライアングル/主君の太陽など

太陽を抱いた月【今日のワンフレーズ】

      2015/05/13

「太陽を抱いた月」4話より。

世子妃の選定を終え、入宮したヨヌ。
大切な家族と離れ、一人になったヨヌに世話役の尚宮から手渡されたハンカチには、彼女を思う世子、フォンからのメッセージが書かれていました。

sentense

혹 떠나온 가족 생각에 울고 있었던 것은 아니냐?
ホk トナオン カジョk センガゲ ウrゴ イッソットン ゴスン アニニャ
もしかしたら、別れてきた家族を思って泣いていたんじゃないのかい?

그렇다면 창문을 한 번 열어 보거라.
クロッタミョン チャンムヌr ハンボン ヨロボゴラ
それなら、窓を一度開けてごらん。

4話も本当に素晴らしい。 前半ゲラゲラ笑わせて後半ハラハラドキドキシミジミさせ、終盤一気に萌えさせてくれるのだ♥
その萌えの裏では同時に悲劇が進行しているという憎たらし展開。

>>それぞれの語句と文法を見ていきましょう。

【送料無料】韓国ドラマで学ぶ朝鮮王朝の歴史(2012年版)

wordcheck

1. 「ひょっとして、もしかして」

혹시が縮約された形です。

2.  떠나오다「離れる、出て来る」

「発つ、離れる」の떠나다 と「来る」の오다 が組み合わさっています。

本文の場合、家族は家にそのまま残っていて、ヨヌが家を出て宮廷へやって来た訳ですから、
ヨヌ側から見ると「家族から離れて宮へやって来た=떠나오다」となりますね。

逆に、ヨヌの家族から見ると、「家族から離れて宮へ行った=떠나가다」となります。

3. 가족- 「家族」

漢字語。
「カジョk」の「ジョ」は口を前に突き出して発音しましょう~。

4. 생각 「思い、考え」

これ自体は名詞ですので、この部分を直訳すると「離れてやって来た家族(へ)の思いに」って感じになりますね。

5. –울다 「泣く」

6.  –고 있다「~している」

動作が進行していたり、反復・継続されている状態を表します。

7.  –았던/-었던「~していた…、~だった…」

過去回想の連体形を作る表現。
過去を振り返って「~だった」という形を作りますが、この本文の場合、고 있다 という進行形と一緒になっているので、ちゃんと解釈しようとすると難しいですよね。
「少し前から今まで”泣く”という動作を継続していた」という感じになると思います。

울고 있는 것은 아니냐 ?だと、「今、ちょうど泣いているところなんじゃないか?」ということですが、
本文の表現にすることで、「少し前から今までしばらくの間、泣き続けていたんじゃないか」というニュアンスになるかと^^;

8.  거은 아니냐?「~ではないか?」

元になる形は「것이 아니냐?」
「-가 아니다/-이 아니다 」(~ではない)という否定形をさらに疑問形にしたものですね。

이が은に変わることで少し強調されています。

9.  그렇다「そうだ」

7. –-다면「~なら」

-다고 하면 の縮約形。
-다고 하다(~という)の間接話法に、仮定を表す면 が組み合わさっています。

本文の場合だと、그렇다고 하면(そうだとしたら、そうだと言うのなら) となりますね。

8. 창문「窓」

8. 열다「開ける、開く」

ㄹ語幹活用。連体形は여는 連用形は열어 と変化します。
物理的な意味だけでなく「마음을 열다 (心を開く)」といったときにも使いますよ^^

8. -아 보다/-어 보다「~してみる」

日本語では「見る」も「~してみる」も同じ「みる」という言葉を使いますが、韓国語でも同じ。
「見る」という意味の보다 が「~してみる」でも同様に使われます。面白いですよね。

用言の連用形に보다 を付けて使います。

例)다시 한번 생각해 볼게.(もう一度考えてみるよ)
例)날 봐 .(僕を見てごらん) ※보다 が連続で使われてますね^^ 봐=보아

8. -거라「~しなさい」

命令形。目下の相手に対して使います。

例)않거라.(座りなさい
例)거기 서 있거라.(そこに立っていなさい

 - 今日のワンフレーズ