韓国ドラマから美しい言葉を学ぼう

韓国ドラマのあらすじや詳細日本語訳を紹介!セリフを題材にした文法解説も

ありがとうございます【今日のワンフレーズ】(音声付)

      2009/02/23

「ありがとうございます」1話より
チャン・ヒョク演じる外科医ミン・ギソの後輩であり、恋人でもあるジミン(チェ・ガンヒ)の台詞です。

sentense

혹시 내가 못 만나고 가게 되면 

ホkシ ネガ モンマンナゴ ガゲ ドェミョン
もし私が会えずに死んでしまったら 

형이 대신 얘기 좀 해 줘.

ヒョンイ デシン イェギ ジョm へ ジョ
あなたが代わりに話をして。

 

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

>>それぞれの語を見ていきましょう。

wordcheck

1.혹시「ひょっとして」

例:혹시 김선생님이 아니세요 ?(ひょっとしてキム先生ではありませんか?)

2.못「~できない」

3.만나다「会う」

4.가게 되다「行くことになる」

~게 되다で「~することになる」「~するようになる」。
この台詞の場合の「行く」 は死ぬことを表します。
これは状況から判断するしかないですね。 

5.면/으면「~れば、~たら」

例:사람 만나 인사를 해야지.(人に会ったら挨拶しなきゃ)

6.형「兄」

형は男性から年上の男性を呼ぶときの言い方。
ジミンは女性なので、本当は「오빠 」と呼ぶのが普通だと思うのですが、同じ医者として先輩なのでこう呼ぶようになったのかと。

7.대신「代わり」

例:아프신 어머니의 대신 왔습니다.(体調の悪い母の代わりに来ました)

8.얘기 「話」 =이야기

9.좀「少し」

日本語の「ちょっと(例:ちょっと用事があって)」と同じようなニュアンスです。
訳文にはわざわざ入れませんでした。 

10.해 주다「~してあげる」「~してくれる」

주다 はあらゆる動詞にくっつけて使います。

例:그렇게 해 으면 좋겠어.(そうしてくれれば嬉しい)
例:내가 도와 야겠어. (私が助けてあげなきゃ)

 - 今日のワンフレーズ , , , ,