ソ・ジソプ「U-Turn」3話
ジソプくんとイ・ヨニちゃん主演のショートムービー「U-Turn」3話です。
もうどうしても分からんorz
おまわりさんのセリフなんて、ハッキリ言ってるのに分かりません。
こういうのは経験上他の人が聞くとすんなり分かるんですよね(;^_^A
分かった方、教えてくださいね~m(._.)m
ジソプの電話がなり、二人が向かったところは?
彼女が何かに気付く第3話です。
ソ・ジソプ主演ショートムービー「U-Turn」
※分からなかったところを碧雲さんにアドバイスいただいて数箇所修正しました。
碧雲さん、고맙습니다 ♪
(田舎町の警察署)
지섭(ジソプ)
지금 오고 있대요 ?
今向かっているって?
경관(警官)
응, 아이 뭐 인상착의이나 실종신고 들어온게 딱 저 아가씬데 뭐.
うん、失踪申告の人相や服装ががちょうどあのお嬢さんみたいなんだ。
지섭(ジソプ)
이름이…
名前は・・・
경관(警官)
아…이름이, 김윤주네. 나이는 스무살.
あぁ・・・名前ね、キム・ユンジュだね。年は20歳。
김윤주양 ! 부모님 금방 올거야. 걱정말고.
キム・ユンジュ!ご両親がすぐ来るから、配しないで。
(ジソプは静かに女の子に歩み寄る)
지섭(ジソプ)
너 이름이 윤주구나… 예쁘네. 잘 가, 윤주야.
お前、名前ユンジュってんだな。かわいいな。
じゃあな、ユンジュ。
윤주 부모(ユンジュの両親)
윤주야 ! 윤주야 ! 어디 있어요?
ユンジュ!ユンジュ!(警官に)どこですか?
경관(警官)
저기 저기…
あそこ、あそこ!
(息を切らしながら女の子を見て沈黙するユンジュの両親・・・)
(一度警察署を後にしたジソプが知らせを受けてまた戻ってくる)
(女の子は警察署の前で座り込んでいる)
지섭(ジソプ)
아~ ! 진짜 뭐야 ! 귀찮게 !
あ~!全くなんだよ!めんどくせー!
사람 오라가라 바빠 죽이는데.
人を言ったり来たりさせて忙しくてたまんねーよ!
그치! 내가 어쩐지 이상하다 생각했어.
そうだよ!何となくおかしいと思ったんだ。
아니다 싶었지 어떻게 이름이 윤주야, 촌스럽게.
違うと思ったんだよ、何で名前がユンジュなんだ、田舎くせー!
너… 니 이름도 몰라 ?
お前、自分の名前も知らないのか?
어 ? 근데 왜 밖에 여기 서 있어 추운데 !
ん?で、なんで外にいるんだよ寒いのに!
아이를 밖에 내서 어떡해 ! 추워 죽이는데 !
(警察署の中に向かって)子供を外に放り出してどうするんだ!寒くてたまんねーのに!
너 밥은 먹었니 ? 배 고프지.
お前飯食ったか?腹減ったろ。
배 고파. 밥 먹으러 가자 ! 가자 가자 , 배 고프다 아유 !
腹減った。飯食いに行くぞ!行こう行こう!腹減った、ちくしょー!
(ジソプの家。テーブルの上に綺麗な黄色い花束がおいてある)
지섭(ジソプ)
우리 엄마가 좋아하는 꽃이야.
かあさんが好きな花なんだ。
(天気のいいある日。女の子が寝ているとジソプを慕っている女性歌手が入って来る)
여가수(女歌手)
오빠 ! 오빠 !
お兄さん!お兄さん!
당신 ! 여기서 잔거야 ? 어머,진짜…오빠는 ? 오빠 ! 오빠 !
あんた!ここで寝たの?まぁホントに・・・お兄さんは?お兄さん!お兄さん!
당신, 지금까지 여기서 잔거야 ?
あんた、今までここで寝たの?
여자(女の子)
다들 어디 갔지 ?
みんなどこ行ったのかな?
여가수(女歌手)
그건 알아서 니가 뭐 하게 ?
それを知ってあんたがどうしようと?
오늘 어머니 기일이라 산소에 갔다 왜 !
今日はお母さんの命日だからお墓参りに行ったけど何よ!
아 이씨.. 나랑 같이 가자니까, 진짜.
あ~もう!一緒に行こうって行ったのに、ホント。
여자(女の子)
오늘이 이 날이예요 ?
(カレンダーを見て)今日がこの日なんですか?
여가수(女歌手)
보면 몰라 ?
見て分からない?
(女の子の頭の中にある場面が蘇る。喪服を着てこちらを見ている3兄弟が…)
동생(弟)
저기 비석은 아무도 안 찾나 보네.
あの碑石は誰も訪ねてこないみたいだね。
여자(女歌手)
아무튼 지섭오빠랑 얼마나 되는지 모르겠지만, 단념해요.
とにかく・・ジソプさんとどれほどの仲なのか知らないけど、諦めてね。
난 아주 오래 된…
私はすごく長いつきあいで…
(何かを思い出した女の子が突然走り出す)
여자(女歌手)
저 계집애가 진짜 말하고 있는데..
あの小娘が!人が喋ってるのに!
야 !거기 안 서 ?
ちょっと!待ちなさいよ!
(女の子は彼女の乗ってきた車を勝手に走らせた)
여자(女歌手)
야 ! 야 ! 이 계집애야 !
ちょっと!ちょっと!あんた!
야 !거기 안 서 ?
ちょっと!待ちなさいよ!
関連記事
-
ソ・ジソプ「U-Turn」2話
ソ・ジソプ&イ・ヨニ主演のショートムービーの第2話。 聞き取りに挑戦してみました …
-
ソ・ジソプ「U-Turn」1話
ソ・ジソプ&イ・ヨニ主演のショートムービー「U-Turn」。 ジソプくんの復帰作 …
-
ソ・ジソプ「U-Turn」4話
ジソプくんとイ・ヨニちゃん主演のショートムービー、いよいよ最終話です。 最終話は …
- PREV
- 太王四神記【今日のワンフレーズ】(音声付)
- NEXT
- アニメ「冬のソナタ」チェ・ジウからのコメント!
Comment
待ってました!ジソプムービー(*’‐’*)
しかし…ほんとわかんないですね。
こうかなーと思ったのを書いてみます。
まずお巡りさんのセリフ。
응, 아이, 뭐 인상착의나 ~
「인상착의」は人相と身なりという意味みたいです。どうですかねぇ?
次にジソプの早口セリフの中から。
사람 오라가라 바빠 죽겠
는데.
아니다 싶었지! 어떻게 니 이름이 윤주니? 촌스럽게.
아이를 밖에 내서 어떻해!? 추워 죽겠는데!
こんな感じでどうでしょうか?
他は何か言ってるけどわからないところが何箇所か…お手上げです。
それともうひとつ。
「小娘」って辞書には「계집」と出てましたが・・・?
以上ご検討ください。
>碧雲さん
私の方こそ待ってました~(笑
さっそくありがとうございます。
>인상착의
そうか!人相と着衣か(*゚∀゚*)
「イーサン」っていう風に”イを異様に長く伸ばしてる”で固まってしまってました。
>아니다 싶었지! 어떻게
ここホントお手上げだったんです。
そう言われてみればそうとしか聞えないというか…何だぁ~(;^_^A というか。
過去形なんだから文脈からも分かりそうなもんでしたね。
>아이를 밖에
아이를はナルホド!です。
ここも頭固まってました。
その後は…何度聞いても早すぎて合ってるかどうか確かめることも出来ないくらいですが…そんな風に聞えるし意味も通りますね(*゚∀゚*)
>계집
しまった!間違えた!orz
アドバイスありがとうございました。
碧雲さんのご意見にしたがって、↑の本文に修正入れさせていただきますね。
>ユ心私さん
私、コメントに色を付けようとして、どうやら失敗していた模様・・・ε-(´。`;)ふぅ
かえって見にくくしちゃったようで미안해요~
私が書いたところ意外にもちょこちょこ修正されたんですね。
今読んでいて、あれ?さっきと違う?という箇所がいくつか…(*^m^*) ムフッ
そうそう、ユ心私さんの日本語訳、最高!(*^ー゚)b
ジソプの「めんどくせー!」とか「田舎くせー!」とか「腹減った、ちくしょー!」とか、すごく感じが出てるし。
ここのジソプ、何だかかわいいんだもの。
>碧雲さん
>コメントに色を付けようとして、どうやら失敗していた模様
おっと、そうでしたか。
全然気付かなかった。
面倒なのに工夫してくださってありがとうございます。
ちょこちょこ修正したの、ほんの細かいところなのに気付かれるとは!(・∀・;)
そうなんですよ。1話からざっと見直しました。
量をこなそうとしてるので、一つ一つの聞き取りに時間かけてなくて…1度聞いただけで聞きなおしてないのも多いから、後で見直すと聞き漏れやタイピングミスだらけです(;^_^A
聞き取りは大変だけど訳を書くのはすごく楽しいんですよね。
全部の単語を訳に入れたいからどうしてもヤボったくなるけど、口調を工夫するのが楽しい(*^-^)
>ここのジソプ、何だかかわいいんだもの。
そうそう!すごくかわいいですよね。
実は別れて一人で帰るのが寂しかったから、呼び戻されてすごく嬉しかったんですよね、絶対(* ̄m ̄) ププッ
バック 価格 鞄 人気 女性 http://www.qznuopu.com/chanelシャネル-kl-1.html/