韓国ドラマから美しい言葉を学ぼう

韓国ドラマのあらすじや詳細日本語訳を紹介!プロデューサー/SPY/夜警日誌/トライアングル/主君の太陽など

ファンジニ10話動画つきvol.1(Youtube)

   

ファンジニ9話で一つの大きな山を越えたこのドラマ。
今回は月日が流れ、ちょうどあの日から4年後…、彼を送ったその日から始まります。

これまでやってきたかなり詳しいあらすじ紹介と聞き取りも、やってる本人が9話で一応「燃え尽きちゃった感」がありますし、ここからしばらくは恋愛要素も少なく、「歪んだスポ根(笑」的物語が続きますので、訳しやすいシーンが少ない気がします。
それに時代物はやっぱりしんどい!

なので…ぐんと縮小し、あらすじ紹介も控えて、印象に残ったシーンだけを選んで聞き取ってみることにしました。
#せめて1話に2記事、1記事2~3時間にしておかないと(・∀・;)


サラン4~韓国TVドラマ主題歌集/オムニバス
ファンジニからは「貴方を想い」が収録されています。
他に「ニューハート」や「外科医ポンダルヒ」など

月日は流れ、ケトンはペンムとの約束どおりキーセンとなり、ウノのそばにいた下男トクパルは松都教坊に。正直、「彼もこのままいなくなるのかな」と心配だったのですが、トクパルが10話以降も残ってくれてすごく嬉しいです。
ウノの存在を思い出せることや、ウノとジニの恋をそばで見守っていた人が残ってくれることって視聴者にとっても大切ですよね。

今回から登場するのが、キム・ジェウォンさん演じるキム・ジョンハンが登場します。

最初は9話のショックで茫然としたまま「えらく明るい人がでてきたな」と違和感だらけだった私(;^_^A
彼がジニと出会うシーン、荒れたジニが美しすぎる~。・:*:・( ̄∀ ̄ )。・:*:・

また、ジニ(ミョンウォルという妓名になっています)の用心棒として、もう一人、寡黙ないい男が登場していますよ♪

<ファン・ジニ10話動画1-1>

ここではジニとキム・ジョンハンの出会いのシーンを。

ジョンハン:
이게 무슨 짓이오 ?!
괜칞소?

いったい何の真似です?!
大丈夫ですか?

(何も言わず平手打ちをくらわずジニ)

ジニ:
날…내버려 두라 했지 ?
내 인생에 끼어 들지 말라지 않았어 ?

私のこと…放っておけと言ったでしょ?
私の人生に踏み込んでこないでと言ったじゃない!!!

ジョンハン:
허면 죽게 내버려 두란 거요 ?
じゃあ死のうとしているのを放っておけと?

ジニ:
니 눈엔 내가 산 걸로 뵈니 ?
あんたの目には私が生きてるように見えるの?

ジョンハン…
아니…언제 봤다고 이놈저놈 하는 거요 ?
ちょっと…初対面で「あんた」はないんじゃ?

ジニ:
술이나 가져 와 !
酒でも持って来い!

ジョンハン:
이보시오 !
ちょっと!

ジニ:
축배를 드려야지…
내 지고만 물색없는 사랑에 대한 축배…

祝杯をあげなきゃ…
敗れ去った哀れな愛への祝杯…

<ファン・ジニ10話動画1-2>

修練の時間にどこかへ出かけようとしているミョンウォル。
ペンムに対してきちんと挨拶をしないことをクムチュンに咎められます。

ミョンウォル:
과공은 비례.. 예는 마음이 가는 만큼 올리면 되는 것이라 알고 있습니다.
그렇지 않습니까?

丁寧すぎるのは非礼…礼儀は本心の分だけするものだと思います。
(ペンムに)そうではございませんか?

修練に出るようにクムチュンに言われるミョンウォルですが…

ミョンウォル:
저는 춤 따위 추지 않겠다 몇 번을 말씀드려야 합니까?
私は舞など踊らないと何度申し上げればよいのですか?

タンシム:
그쯤 해둬. 사년을 하루 같이 그리 질기게 버텼음 됐어.
행수 어르신 그만 괴롭혀, 이것아.

それくらいにしなよ。4年間毎日そんなにしつこくすることないでしょ。
ヘンス様を苦しめるのはもうやめなよ、ねえ。

ミョンウォル:
그렇지 않어도 그리할려구..
言われなくてもそうするつもりよ。

「ど、どういう意味?」と慌てるクムチュンにさっさと背中を向けるミョンウォル…。
何も言えないペンムがやりきれません。

<ファンジニ10話動画1-3>

酒の席で男たちがミョンウォルの噂話ばかりすることに激しく嫉妬するプヨン。
メヒャンがなだめます。

メヒャン:
마음 쓰지마라.
명월이란 아이…전날 너도 보지 않았니 ?
낯색 반반하고 입 하난 제대로 살어 있었지, 왜?
입이 그리 여무니 글재주는 좀 있는 모양이다만…
재예엔 그다지 소질이 없을 게야.

気にするんじゃない。
ミョンウォルという娘…前にお前も会って知っているだろう?
顔はきれいで口達者だからちゃんとやってこられたのよ。
口が上手くて詩の才能がちょっとあるようだけど、
才芸はそれほどの素質はないはずよ。

プヨン:
알 수 없는 일입니다.
それは知りえないことです。

メヒャン:
송도교방은 사년간 한 차례도 여악 경연에 나오질 않았어.
그 명월이라는 아이가 재예마저 출중한 아이였다면 저리 엎어져 있을 백무가 아니야.
그래도 분기가 풀리지 않거든 네 춤과 소리로 그 년의 시도 꺾어 넘겨.
그러면 돼.

松都教坊は4年間一度も女楽競演に出ていないわ。
そのミョンウォルという子が才芸まで優れているのなら、あのように負けたままでいるペンムではない。
それでも怒りがおさまらないなら、お前の舞と声でその娘の詩を負かせばいい。
それでいいのよ。

<ファンジニ10話動画1-4>

両班の酒の席に呼ばれ、コムンゴを弾くミョンウォルの前に現れたジョンハン。
ジョンハンの笛を「受け取る褒美として悪くない」といい、「もっといい褒美をいただけないなら私は帰ります。」と立ち上がったミョンウォル。

ソクチョン大監:
잠깐..
원하는 바가 뭐야? 네가 원하는 것을 주마.

待て!
望みは何だ。お前が望むものをやろう。

ミョンウォル:
진정이십니까?
本当でございますか?

ソクチョン:
남아의 일언은 중천금이라고 했다.
男の一言は千金に値すると言うぞ。

ミョンウォル:
정경부인의 자리면 어떻습니까?
本妻の座はいかがです?

ソクチョン:
뭐라?!
なんと?!

ミョンウォル:
뭘 그리 당혹해 하십니까? 농입니다, 대감.. 농이에요.
천기 따위가 정경부인의 자리를 탐하다니.. 언감생심 가능한 일이 아니지요.
그는 원치 않사옵니다.

なぜそんなに戸惑われるのです?冗談ですよ、大監、冗談です。
賤妓ごときが本妻の地位を欲しがるとは…とうてい無理なことでしょう。
それは望みません。

ソクチョン:
허면..
では…

ミョンウォル:
대감댁 안채를 제 처소로 주십시오.
정경부인은 행랑이든 어디든 제 눈에 띄지 않는 곳으로 치워주시구요.
그 또한 어려우십니까?

大監のお宅の母屋を私の部屋にくださいませ。
ご夫人は脇の部屋でもどこでも、私の目につかないところに行かせて…。
これも難しいですか?

チソン:
그만 하래두!
やめなさいよ。

ソクチョン:
아니. 못할 것도 없지. 그리해 주마. 니 뜻대로 해 줄 것이야.
いや、できないことはない。そうしてやろう。お前の言うとおりにしてやる。

+-+-+

ミョンウォルの「最悪の素行」を象徴するやり取りの一つ。
なんだか10話以降、ミョンウォルをはじめどの人も無謀すぎて観ていられません(;^_^A
なんでそこまでわざわざ無謀なことを?(答:ドラマだから
リアリティがあって理解できるのはメヒャンくらいです。


ベアストラップ ファンジニバージョン♪華やかです

+-+-+

教坊でジョンハンを待っていたミョンウォル。

ミョンウォル:
기다리고 있었습니다,나리.
이년 귀한 전두를 받았사오니 천근의 정성으로 뵈실 것이옵니다.

お待ちしておりました、旦那様。
尊いご褒美をいただきましたので誠意を尽くしておもてなしいたします。

ジョンハン:
아니, 됐네.그럴 거 없어.
내 소리는 자네가 고른 거문고 소리에 반에도 못 미쳐.
그 같이 천한 소리를 두고 전두라 할 수는 없겠지.
이만 돌아가 보겠네.

いや、いいよ。その必要はない。
私の音色は君のコムンゴの半分にも満たない。
そんな粗末な音色を褒美とは言えないだろう。
これで帰るとするよ。

<ファンジニ10話動画1-5>

ここで王様登場!
実在の黄真伊が生きたのは中宗の時代といいますから、この人はチャングムのグルメ王様と同じ人?!いい人に描かれているからきっとそうですね。
で、演じてるのはチャングムのお父さん(;´∀`)オモシロイ

王様は危機に瀕した朝鮮文化を救うためにジョンハンを呼んだのです。

明国からの使者チャン大人は朝鮮独自の文化を封じ込め、明文化を押し付けようとしていました。
楽譜を焼き払おうとしているのを慌ててとめるイクファン。

イクファン:
안돼요. 이 귀한 악보을 이리 험히 다룰 수는 없는 일이외다.
いけません!この貴重な楽譜をこのようにひどく扱ってはなりません。

チャン大人:
귀하다니.. 이것들은 그저 비루하기 짝이 없는 조선의 악보에 불과하오.
헌데 이 비루한 음악을 종묘와 문묘 제례악 나아가 궁중 진연에 까지 쓰고 있으니.. 어찌 조선을 선비의 나라라 하겠는가?

貴重だと?これらはただ卑しいことこの上ない朝鮮の楽譜にすぎぬ。
だが…この卑しい音楽を宗廟や文廟の祭礼楽にし、その上宮中の進宴にまで使っているとは…。こんな朝鮮を儒学の国だと言えようか!

イクファン:
향악은 세종조 연후.. 백여년을 이어온 조선의 전통이외다.
郷楽は世宗の時代から百余年継がれた朝鮮の伝統です!

チャン大人:
조선은 대국을 사대의 예로 섬기고 있소.
허면 예악도 응당 대국의 당악을 따라야지요. 그만 물러서시오.

朝鮮は大国に従う国だ。
ならば芸楽も当然大国の唐楽に従うべき。もう下がられよ。

イクファン:
못하오. 그럴 수는 없는 일이외다.
できません!そのようなことはできません。

チャン大人:
황상의 명을 거역하기라도 하겠다는 게요?
조선이 대명국에 반기를 드는 것이냐 묻고 있소이다.
뭣들 하는가? 이 비루한 악보들을 당장 처리하지 않고 !

皇帝の命令に背こうというのか?
朝鮮が大明国に反旗を翻るのかと聞いている!
(そばの者に)何をしている。この卑しい楽譜を今すぐ処分しろ。

+-+-+

ときどき韓国ドラマに出てくる日本人は「爆笑な日本語」をしゃべりますが、同じくときどき出てくる中国人は流暢な韓国語を喋りますね(^∀^ヾ

ついでに「流星の絆」最終回良かった~。アリアケ3も行成も大好きだよ~(*^-^)
今日はブラッディ・マンデイだっ。今期のドラマは良かったな~。「イ〇セントラブ」は壊れちゃったけどorz

 - ファン・ジニ(黄真伊) , ,