韓国ドラマから美しい言葉を学ぼう

韓国ドラマのあらすじや詳細日本語訳を紹介!プロデューサー/SPY/夜警日誌/トライアングル/主君の太陽など

星から来たあなた【今日のワンフレーズ】

   

チョン・ジヒョン、キム・スヒョン主演「星から来たあなた」5話より。

台詞自体はソンイの友人が悩める男の子に語った言葉。
でも、その声には、ガラスで足を怪我したソンイのために薬を買いに走るミンジュンの映像が重ねられています。

なんとも言えぬキュンとなる演出…。

sentense

그냥 나만 사랑하면서 살면 편한데
クニャン ナマン サランハミョンソ サrミョン ピョナンデ
ただ自分だけ愛して生きれば楽だけど

누구 딴 사람 좋아하기 시작하면
ヌグ タン サラm チョアハギ シジャッカミョン
誰か他の人を好きになり始めると

인생 꼬이고  힘들어지는 거야.
インセン コイゴ ヒmドゥロジヌンゴヤ
人生ってこじれて辛くなるのよ

1795

 

>>それぞれの語句と文法を見ていきましょう。

wordcheck

1.  「私、自分」

本文の場合、「私」と訳すと意味が変になってしまいます。
この場合は誰にとっても「自分」を表す意味で使われていますね。

2.-면서/으면서「~しながら」

動作や状態が同時に行われていることを指します。

例)TV보면서 식사를 하지말자.(テレビを観ながら食事をするのはやめよう)

本文では例文のように動作の同時進行ではないので、「~ながら」と訳すと少しクドいかな?
「愛して生きる」くらいでいいかと思います。

3. 살다「生きる」

ㄹ語幹変則活用なので、後ろに-면 (~たら、~れば)がつくときは、そのまま語幹にくっつけて살면となります。

4. 편하다「楽だ、気楽だ、便利だ」

편は漢字で「便」。便利の便です。

例)너랑 있으니까 편하게 지낼 수 있어.(君と一緒だから気楽に過ごせるよ)

5.  ㄴ데/는데「~だけど」

この台詞の場合、「Aならaだけど、Bだとb」というわかりやすい内容なので、この接続語尾もすんなり理解できますね。
前についている편하다は形容詞なので、語幹にㄴ데をつけて편한데となります。

ちょっと整理。

【形容詞の場合】

前が母音のとき→ㄴ데:예쁜데,아름다운데(ㅂ変活用)
前が子音のとき→은데:작은데,짧은데

過去形の場合は、예뻤는데. 아름다웠는데という風に過去形の았/었+는데になりますね。

【指定詞・動詞の場合】

→는데:오는데,가는데,있는데,아는데(ㄹ変活用),없는데,왔는데(過去形)

…って文法だけ並べると頭が拒否しますが、
台詞の中にいくらでも出てくるので、よく聴いたり書き取ったりしてるうちに勝手に身につきます。

6.  「他の、違う」

다른 でも同じです。

7.  -기 시작하다「~し始める」

用言の語幹に기をつけ、名詞のように使っています。「~することを始める」ということですね。
시작하다だけではなく、いろんなケースでよく使われる表現です。

例)인생 살 참 어렵다.(人生を生きるのはホントに難しい)
例)나 오늘 가 싫은데.(私、今日は行きたくないんだけど)
※가다(行く)の語幹に기をつけ、「行くことが嫌だ」となっています。

7.  꼬이다「もつれる、こじれる」

物事や人間関係がうまく行かず、複雑になることを指します。
糸がもつれることにも使えますよ♪

連用形では꼬이어→꼬여 と変化します。

例)일이 꼬여서 수습되지 않네.(事がこじれて収拾つかないな)

8.  힘들어지다「辛くなる、難しくなる」

힘들다は「辛い、難しい」という意味ですが、このように形容詞の連用形に지다をつけ、「~くなる」と変化を表すことができます。

例)감기 걸렸던 거 괜찮아졌어?(風引いてたの、良くなった?)

 - 今日のワンフレーズ