太王四神記11話より。眠り続けるキハを見つめながら、ホゲが語りかけた言葉です。
–
그대가 내 옆에서 늘 날 바라봐 주었으면 좋겠어.
クデガ ネ ヨペソ ヌr ナr パラボァ ジュオッスミョン チョッケッソ
あなたがそばで…いつも私を見ていて欲しいんだ。
[audio:one080620.mp3]
↓それぞれの語を見て行きましょう。
+notes+
1.그대「あなた、君」
2人称には、他に「너」「당신」などがあります。
3.옆에서「横で」
에서は「(場所をあらわす)~で」、「(出発点をあらわす)~から」などの意味があります。
ここでは前者の意味。
4.늘「いつも」「しきりに」
5.날「私を」 = 나+를
6.바라보다 「眺める」「見通す」など
歌の歌詞でよく出てきますけど、「見つめる」と訳すのが一番しっくり来ますよね…。
7.주었으면「~してくれたら」
주다 (~してくれる)+으면(たら)
8.좋다 「よい、好きだ」
면/으면 좋겠다 で「~すればいい」という「希望」を表します。
+-+-+ 美容情報サイト:女性の「キレイ」をかなえたい!+-+-+