韓国ドラマから美しい言葉を学ぼう

韓国ドラマのあらすじや詳細日本語訳を紹介!プロデューサー/SPY/夜警日誌/トライアングル/主君の太陽など

太王四神記 4話(Youtube動画つき)

      2014/05/10

繊細で優しい風のような子タムと別れるのが本気で寂しかった私ですが、
染物屋で白い布が色とりどりに染まり、堂々とはためくように、幼い彼らが大人になり、
その美しい演出にすっかり魅入られてしまいました。

お茶目な遊び人風の若いタムドク。素敵ですよね~。
お忍びで町へ遊びに出た後、父親に見つかって叱られるシーンの可愛さは最高!

王に毒を盛ったことでホゲの母を追及し、死なせてしまったタムドク。
父を守るためにやったものの、大事な友を傷つけ、失ってしまったことに悩み苦しみます。
夜、練習場にやってくるとそこにはキハが。

싸움을 잘 하면 좋은 왕이 될까 ?
戦いがうまく出来れば、良い王になれるのか?

난 내 좋은 친구의 어머닐 죽였다.
僕は親友の母を殺したんだ。

이래도 좋은 왕이 될까 ?
これでも良い王になれるのか?

대답해 봐 !
答えろよ!

이렇게 열심히 싸움의 기술 배우면 내가 좋은 왕이 될거 맞니 ?
こんなふうに一生懸命戦いの技術を習えば、僕は良い王になれるってことなのか?

+notes+

1.~가/이 되다 「~になる」  

가/이自体は「~が」という助詞なので日本語とは違いますね。

2.~거 맞니 ? 「맞다」は「合う、正しい」の意。

この場合、直訳すると「良い王になれるってこと、合ってる?」
例:니가 사랑하는 사람은 …나 맞니 ? (君が愛してるのは僕なのか?(直訳:僕で合ってる?
「たぶん違う」と思っているとき、または自信がないときに使う表現なんでしょうね。

———————————————————————

悩みを振り払うように夢中で木刀を振るうタムドクを黙って見つめながら、キハは心の中で語りかけます。

전 그냥 왕자님이 더 세지고, 더 날래졌으면 좋겠습니다.
私はただ王子様がもっと強く、もっと機敏になればいいと思います。

그래서 나중에 혹시라도 위험해져도 다치지 않고 도망 갈 수 있음…좋겠습니다.
そうすればこの先もし危険になっても、傷つかずに逃げられるから…いいと思うんです。

+notes+

1.세지다 「強くなる」
세다「強い」+지다「~くなる」

2.도망 가다 「逃げる」 도망=逃亡

———————————————————————-
さて、すっかり成長したタムドクたちの登場です。

部屋へ世話をしに来たキハ。難しい話するなよ~ん♪的な無垢な笑顔で甘えるタムドク。
キハの冷静な様子を見るに、もう「いつものこと」なんでしょうね(;^_^A
「目立たないでください」と説教するキハに、一言言い返してやりましょう!

그럼 할 수 없다.
じゃあどうしようもないな。

기하 니가 신당을 그만 둬라.
キハ、君が神堂をやめろよ。

그럼 내가 태자를 그만 둘게.
そしたら僕も太子をやめるからさ。

그리고 나서 우리끼리 도망을 가는거야.
そうすれば僕たち一緒に逃げられるだろ。

먼 나라 찬 바닥을 돌으면서, 넌 불 피우는 재주를 보이고, 난 돈을 버는거지.
遠い国の寒い地域を回りながら、君は火を起こす技を見せ、僕はお金を稼ぐんだ。

+notes+

1.그만두다 やめる

この그만 は「~するのをやめる」という語ですが、ちょっと日本語の感覚では分かりづらい語です。
그만 자거라.(”寝るのをやめろ”→「起きろ」)
그만 가보겠습니다.(”これくらいで~する”の意で、「これで失礼いたします」) ・・・全く逆ですよね?

2.먼 나라 遠い国

먼 は멀다 (遠い:ㄹ語幹変則活用)の連体形

3.찬 바닥 寒い地域

これ自信ないんです~(;^_^A  でも寒い地域で火を起こす、っていうのはつじつまが合うので。
차다 は「冷たい」ですが、「肌寒い」という意味にも使います。

 - 太王四神記 , , ,