韓国ドラマから美しい言葉を学ぼう

韓国ドラマのあらすじや詳細日本語訳を紹介!セリフを題材にした文法解説も

冬のソナタ【今日のワンフレーズ】

   

「冬のソナタ」 2話より

여기 와야 되나 말아야 되나 고민 많이 했었어.

ヨギ  ワヤ  ドェナ  マラヤ  ドェナ  コミン  マニ  ヘッソッソ

ここに来るべきかやめるべきか、ずいぶん悩んだんだ。

クリスマスに山へキャンプにやって来た放送部のメンバー。
言い争いになってしまい、行方が分からなくなったユジンを見つけ出し、チュンサンがつぶやいた言葉です。

イルマの小さな部屋
↓それぞれの語を見て行きましょう。

+notes+

1.여기 「ここ、こちら」

2.~야 되다 「~するべきだ」
用言(動詞や形容詞のこと)の連体形につけます。ドラマでは超頻出。
例:내가 사랑해야 되는 사람은 상혁이예요.(私が愛すべき人はサンヒョクです)

3.~나
「나」にはいろいろな意味があるんですが、この場合「는가 (~か、~かどうか)」の縮約形でしょうか

4.말다 「~をやめる」
よく「가지마 !(行くな!)」というセリフがありますが、この「마」も말다の活用形です。

5.고민하다 「悩む」 고민=「苦悶」

このごろ太王四神記のタムドクを見ていると、メガネなしチュンサンに無性に会いたくなります从^▽^从

 - 今日のワンフレーズ , ,