韓国ドラマから美しい言葉を学ぼう

韓国ドラマのあらすじや詳細日本語訳を紹介!セリフを題材にした文法解説も

スイッチ~君と世界を変える 21話【今日のワンフレーズ】

   

チャン・グンソク、ハン・イェリ出演『スイッチ~君と世界を変える』21話より。
ペク・ジュンスの代役として検察庁へ帰ってきた詐欺師サ・ドチャン。
「久しぶり!」という彼に、同僚たちは首を傾げますが…。

sentense

하룻밤이라도 사람이 그리워면
ハルッパミラド サラミ クリウォジミョン
一晩でも人が恋しくなれば

길게 느껴지는 법이니까요.
キrゲ ヌッキョジヌン ポビニカヨ
長く感じられるものですから。

 

スイッチ~世界を変えろ スクリーンショット

おかえりなさい!!!

wordcheck

今回の文章では「誰が何をした」といった行動ではなく、「恋しくなる」「感じられる」という状態の変化、または受身の動詞が効果的に使われています。

1. 하룻밤「一晩、一夜」

하루(一日)と 밤(夜)が合わさると、が挟まります。発音は하루빰.
ところが、하루と아침(朝)が合わさっった場合は、하루아침 とそのままです。
こういうのは慣れるのみ!実際この方が発音しやすいので、すぐ覚えられます。

2. 그리워지다「恋しくなる」

그립다(恋しい)の連用形그리워に -지다がくっついて、「恋しくなる」。
-지다はいろんな形容詞の連用形の後について、状態の変化を表す語になります。

例)내가 좋아했던 가수인데 많이 유명해졌구나.(好きだった歌手なんだけど、ずいぶん有名になったわね)

3. 길게「長く」

길다(長い:形容詞)の語幹に-게 がついて「長く」となり、次に来る語に繋がります。

例)그녀에게 좋게 보이려고 그런 짓을 했어?(彼女にいいとこ見せたくて、あんなことやったのか?)

3. 느껴지다「感じられる」

느끼다(感じる)に-지다がつき、「感じられる」という受身表現になります。
そもそも「感じる」自体が自発的にすることではないので、「感じる」と「感じられる」は違いが分かりづらいですね^^;

他の語でもうちょっとわかりやすく…。

例)유면한 가게에서 만을어진 케이크입니다.(有名な店で作られたケーキです)
例)나 할머니 손에 키워졌어요.(私、祖母の手で育てられたんです)

どの語でも-지다をつければ受身になるわけではなく、他にもパターンがあります。
そこが難しいところ。

a)결정되다(決定される)=되다をつける

能動態(例:결정하다 決定する)と比べても理解しやすい受身ですね。

b)퇴학 당하다(退学になる)、살인 당하다(殺される)、무시 당하다(無視される)=당하다をつける

被害を受けるイメージが強くなります。

c)잡히다(捕まる)、보이다(見える)、안기다(抱かれる)、들리다(聞こえる)=히 、이 、기 、리をつける

「見える」や「聞こえる」など、あまり受身に感じない語もありますね。

どの語がどのパターンに当てはまるかは、たくさんの文章に触れて慣れていくしかありません。

4. 법「きまり、習わし」

법自体は「きまり、習わし」という意味なのですが、本文の場合、「そういうものだ」「決まってそういうこと」というニュアンスになります。

例)결과를 서두르면 잘 안되는 이에요. (結果を急ぐと上手く行かないものです)

【関連カテゴリーもぜひ!】スイッチ~君と世界を変える 全話詳細あらすじ

 - 今日のワンフレーズ