スイッチ-世界を変えろ 16話【今日のワンフレーズ】
チャン・グンソク、ハン・イェリ出演『スイッチ-世界を変えろ』16話より。
油断大敵。敵の策にハマってしまった相手に、冷徹検事ペク・ジュンスが浴びせた言葉です。
너 따위가 나를 사치하고 다니니까 이렇게 된 거잖아.
ノッタウィガ ナルr サチンハゴ タニニカ イロッケ ドェンゴジャナ
お前ごときが俺になりすまして回るからこうなったんじゃないか。
정말 낯뜨겁군.
チョンマr ナットゥゴpクン
なんと恥ずかしいことだ。
ドチャンが失敗するエピソードだからっていうのもありますが、疑問に思う部分が多く、ちょっと苦手なエピソードです^^;
でも、この黒ペク・ジュンスは最高にゾクゾクしましたよね♡
1. 따위「~ごとき、~風情」
人やモノを蔑んで語るときにくっつけます。
似た表現でもう一つ、取よく出てくるものを挙げておきますね。
例)까짓것(取るに足らないもの、それしき):뭘 그까짓것 신경 쓰지마.(そんなもの、気にするな)
2. 사칭「詐称」
漢字語です。ドラマ内で何度も何度も出てきたキーワードの一つ^^
3. 다니다「~して回る」
この場合は、사칭하고 다니다(詐称して回る)。
あちこち検事になりすまして回る、という意味です。
例)여기저기 말을 퍼뜨리고 다니지마.(あちこち吹聴して回るなよ)
4. 되다 「なる」
本文では語幹にㄴがついて된(過去連体形)になっています。
他の時制とまとめて見ておきましょう。
[未来連体形]이렇게 될 거 =こうなる
[現在連体形]이렇게 되는 거=こうなっている
[過去連体形]이렇게 된 거=こうなった
5. 낯 뜨겁다 「恥ずかしい、顔向けができない」
直訳すると낯(顔が)뜨겁다(熱い)。
あまりの恥ずかしさに顔が火照ってしまう、ということです。
※私、本編を訳すときにうっかり낯두껍다(面の皮が厚い、図々しい)と勘違いしていました!申し訳ありません。
낯두껍다だと”ドチャンがなりすましをしていたのが図々しい”、낯뜨겁다だと”ドチャンがしくじったせいで、ジュンスが恥ずかしい思いをした”という意味になりますね。
関連記事
-
太陽の女【今日のワンフレーズ】(音声付)
太陽の女 5話より。 不安を抱えて質問ばかりするドヨン(キム・ジス)にドンウ(チ …
-
ベートーベン・ウィルス【今日のワンフレーズ】(音声付)
ベートーベン・ウィルス5話より 今回もキム・ミョンミン演じる指揮者、カン・マエの …
-
ドリームハイ【今日のワンフレーズ】
2PM テギョン、T-ara ウンジョンなど人気のアイドル歌手の出演で話題になっ …
-
星から来たあなた【今日のワンフレーズ】
チョン・ジヒョン、キム・スヒョン主演「星から来たあなた」5話より。 台詞自体はソ …
-
一枝梅【今日のワンフレーズ】(音声付)
一枝梅(イルジメ)2話より 追っ手に追われたある子どもの台詞です。 もうハラハラ …
-
太王四神記【今日のワンフレーズ】(音声付)
太王四神記2話より いよいよ地上波でも放送の太王四神記19話にも登場するこのシー …
-
成均館スキャンダル【今日のワンフレーズ】
パク・ユチョン、パク・ミニョンなどが出演する「成均館スキャンダル」1話より。 常 …
-
太王四神記【今日のワンフレーズ】(音声付)
太王四神記12話より、スジニの言葉です。 – 아직도 좋아하시니까 …
-
スイッチ-世界を変えろ 19話【今日のワンフレーズ】
チャン・グンソク、ハン・イェリ出演『スイッチ-世界を変えろ』19話より。 これ! …
-
バリでの出来事【今日のワンフレーズ】(音声付)
「バリでの出来事」12話より ソ・ジソプ演じるカン・イヌクがスジョンに言った台詞 …