韓国ドラマから美しい言葉を学ぼう

引っ越し作業中です

テバク最終話(24話)あらすじ&日本語訳vol.3

   

チャン・グンソク、ヨ・ジング出演SBSドラマ「テバク(대박)」最終回、エンディングまでです。

+-+-+-+

大妃殿から戻った英祖は、承旨と史官を全員呼び寄せた。

英祖「逆賊イ・インジャの乱に関して、これまで記録した史書を全て持ってくるのだ」

皆、驚いて顔を見合わせる。「ですが、殿下!」

史官「史書は後世のためのもので王自ら見ることは出来ません」
英祖「王の上に決まりなどあるか」
皆「…。」
英祖「余の死後、実録や承政院の日誌…いかなる箇所にも、逆賊に関する記録を残してはならぬ」
皆「…。」
英祖「何をしている。今すぐ持ってくるのだ!」

彼らが仕方なく持って来た記録が、卓の上に積み上げられた。
英祖は自ら1枚ずつ頁をめくり、破っては火に投じる。

英祖(心の声)「お前の毛一本でさえも許せはしない。我が国朝鮮から跡形もなく消えるのだ、イ・インジャ…」

※英祖が後世に残すための記録を燃やしてしまった事件は実在します。実際には1735年(即位して11年後)、夜中に大臣たちと過去を振り返っていたとき、景宗毒殺説や老論と少論の対立、若いころに”妻を冷遇し、酒と女にうつつを抜かしている”と根拠の無い噂をされたこと等にとても怒りをあらわしたと。こんなことは後世に残せないから、燃やしてしまえとなったようです。参考:나무위키 英祖

#「これまた唐突だから史実だろう」と、ググった私は最終回終盤にしてかなりの進歩(笑)

+-+-+-+

町の中を歩いていたテギルは、どこかの両班一家が連行されていく光景を目にした。

テギル「…?」

「世子邸下が亡くなったのだ」家に帰ると、チェゴンが重苦しい表情でポツリと言った。

テギル「幼い世子邸下がどうして?!」
チェゴン「毒殺だ」
テギル「!」
チェゴン「イ・インジャと少論、それに大妃殿まで結託していたようだ」
テギル「イ・インジャ!それじゃ、さっき連行されていた家族たちは皆…」
チェゴン「少論の大臣たちと関係する一族を残らず検挙なさった。家門滅亡はもちろん、子孫の種まで根絶やしにするおつもりだろう」

「!」テギルは思わず立ち上がろうとした。「やはり殿下に…」

チェゴン「口を挟むんじゃない」
テギル「?」
チェゴン「子を失った悲しみ、お前にわかるか?」
テギル「…。」
チェゴン「今は殿下を説得することも、慰めることもできない」
テギル「だけど!」
チェゴン「お前はすでに殿下のおそばを去ったのだ」
テギル「…。」
チェゴン「黙っていろ。もう朝廷のことに関わっては駄目だ」

テギルはやりきれずに小さく溜息をついた。

チェゴン「去る時が来た」

+-+-+-+

テギルがマングムたちの集落へやってきた。

「テギル!」皆がいつものように明るくテギルを迎える。
ソリムやトッケビたちも先に来ていたのだ。
彼らの笑顔を見ると、テギルの顔にも自然に笑みが溢れた。

トッケビ「銃弾を浴びても長生き出来るってな、はははは」

+-+-+-+

英祖は一人、ちっとも食べる気のしない食事を口に運んだ。
「…。」寂しく死ねというムミョンの言葉、私の苦しみがわかったかという大妃の憎悪に満ちた目が、頭から離れない。
英祖はほとんど手をつけぬまま、匙をそっと置いた。

英祖(心の声)「玉座へ座す王に、悲しんでいる暇などない。悲しんでいては…いけないのだ」

サウンとサモがやってきた。

サモ「殿下、お呼びでしょうか」
英祖「民心はどうであった?」
サウン「世子邸下の逝去に悲しんでいる民が時折見受けられますが、おおむね平穏にございます」

「ですが…」サウンが顔を上げる。

英祖「…?」

~~~~

民が口々に噂するのを、サウンとサモは町で耳にした。

民1「国中にペク・テギルを知らない人がいるか?!腹が空きゃ米を配り、金がなきゃ貸してくれる。王様より百倍マシだぞ」
民2「そのペク・テギルって人、王の血筋らしい」
民1「確かに!俺もそんな噂を聞いたな」

~~~~

英祖「ペク・テギル…」

+-+-+-+

朝廷の会議でも、民心を懸念する声が上がった。

大臣「殿下、恐れ多いことでございますが、国中の民がペク・テギルなる者を王と仰いでいるようです。見過ごせることではございません」
大臣「その通りです。ペク・テギルを捕らえ、厳罰をお与えくださいませ」
大臣「そのような逆賊たちは逆心を露わにする前に芽を刈り取るべきでございます!」

「本心か」英祖が短く口を開く。

大臣たち「…。」
英祖「逆心を露わにする前に芽を刈り取れと…。ならばそうせねば。今すぐペク・テギルなる者を捕らえ、斬首に処せ!」

極端な命令に、大臣たちは困惑して顔を見合わせた。

英祖「どうした?そなたたちの望んだことではないのか」
大臣たち「…。」

+-+-+-+

大臣たちが退室した後も、英祖は一人その場に残り、物思いに耽っていた。

テギルと初めて出会ったのは、賑わう町の通りだ。
街角で賭けをし、同じ女に一目惚れをし…、そして、六鬼神の賭場には揃って乗り込んだ。
テギルの家で、共に酒を酌み交わしたこともある。
何度となくぶつかり合ったものの、今思えばどれもこれも眩しい瞬間であった。

352

+-+-+-+

英祖はサウンとサモを連れ、テギルの暮らす集落を訪ねた。
そこに暮らす人々は誰もが自由で、自分たちが耕す小さな畑を持ち、せっせと汗を流している。

英祖「…。」

一人の青年が、立ち止まっている英祖を前に首を傾げた。「どちら様で?道を塞がないでくださいよ」

素直に道を空けた英祖たちの横を、青年が通り過ぎていく。
そこへ、テギルが現れ、静かに頭を下げた。

+-+-+-+

仕事に精を出す人々を、二人は並んで眺めた。

英祖「ここでの暮らしはどうだ?」
テギル「食べていくのに忙しくて、一日があっという間に過ぎていきます」
英祖「ならば、よからぬ気を起こす暇もなさそうだ」

「…。」テギルがチラリと英祖を見た。

英祖「…そうだ。今日はお前を殺しに来た」
テギル「…。」
英祖「実の王がいるにも関わらず、民の王を気取る者がいると聞き、こうして足を運んだのだ」

「お斬りください」テギルは短く言った。

英祖「…。」
テギル「民心は私にどうこうできるものではありません。町で火のついた民心が、宮中に入って御心をかき乱す…。それが反逆だというのなら、私に言えることはありません」

英祖はゆっくりとテギルを振り返った。「お前の気持ちを…言ってみよ」

テギル「…。」
英祖「胸の奥深くで… 自分が王だと叫んだのでは?」
テギル「わかりません。血を分けた兄弟でなかったなら、少なくとも殿下が私の実弟でなかったら… どうしていたでしょうね」

英祖の目が厳しくなった。「その言葉が何を意味するかわかっているのか」

テギル「皆、私に王になるべきだと言います。王になってくれと、切に叫ぶのです。でも、私が殿下を退け玉座に就いたとしたら、果たして彼らは喜ぶでしょうか」
英祖「…。」
テギル「民も道理はわかっています。彼らと同じ平凡な民だから讃えられるのであって、本当に私がこの国を覆すことを望んでいるわけではないのです」
英祖「…。」
テギル「なぜ自信がおありでないのですか?」

「…。」何も言えず、英祖はただ黙ってテギルを見つめた。

+-+-+-+

英祖を見送りに、テギルは集落の入り口まで出て来た。
「先に戻っているように」英祖の指示に、サウンとサモは彼を残して立ち去った。

「これからどうするつもりだ?」英祖が表情を不意に和らげる。

テギル「?」
英祖「王ではなく、兄弟として訊いているのだ」

英祖の言葉に、テギルも安堵したように微笑んだ。

テギル「私もこの地に大勢いる民の一人です。働くときは働き、遊ぶときは遊び、それにたまには賭け事も。そうやって生きていくんでしょう」

英祖がふっと笑う。「そうだな。そなたにはそういう一面もあった」

353

英祖「天真爛漫で、この世に何の憂いもない…そんな頃もあったな」
テギル「…。」
英祖「ふいに… あの頃が恋しくなるのだ」
テギル「私もそうです」
英祖「また来るだろうか…。互いに笑い合いながら賭博を打つ… そんな日が」

二人はこれまで駆け抜けた長い道のりを静かに思った。

+-+-+-+

「去るのか」チェゴンを前に、英祖が言った。

英祖「また戻って来られるか?」
チェゴン「すでに老いた身でございます。これ以上、殿下のお力になれそうにありません」

小さく溜息をついた英祖の目は、それでも穏やかだ。「この玉座が…また寂しくなる」
チェゴンは丁重に頭を下げ、英祖の前を去った。

英祖「…。」

+-+-+-+

テギルたちの集落は今日も実に賑やかだ。
野菜の下ごしらえをしながら、ソリムがきょろきょろと周りを見回した。「テギルはどうして一日中姿が見えないんです?」

マングム「そうだな。テギルの奴、今日は見かけないな」
トッケビ「あいつ、またどこ行ったんだ?」

トッケビがハッと凍りつく。「またあの病気が出たんじゃないか?!」

マングム「またぁ、明日結婚する奴がまさか」
トッケビ「あいつ!そんなことだろうと思ったぞ!我慢できずに家出しやがったんだ!」
マングム「違うって!」
ソリム「そんな、私どうなるんです?!明日婚礼なのに新郎がいないなんて」
マングム「心配するな。(ソリムが下ごしらえしているネギを指し)ネギの根っこを取り終わるまでに、俺が探してきてやるから」

ついでに自分の持っていた西瓜もドンと渡す。「半分に切っておいてくれよ」
「はぁ、困った奴だ」マングムは歩き出した。

+-+-+-+

ホンメの賭場は開店前から行列ができていた。
「ちゃんと並んでくださいよ!」開店と共に、ホンメ自らお客を一人ひとり迎える。
にこやかに客を歓迎しつつも、負けのかさんでいる客はしっかり説教して帰らせる。
その姿は実に頼もしかった。

「お忙しそうですね」そこへやってきたのは、ヨナだ。

+-+-+-+

「賭場なんかに行くわけないだろ」トッケビは懸命にソリムをなだめた。

ソリム「…。」
トッケビ「頭がおかしいんでもなきゃ、もうじき結婚する奴が何のために賭場なんかへ行くんだ?」

とそのとき、トッケビが向こうを見て叫び声をあげる。「こりゃ珍しい!」

やってきたのはヨナとホンメの仲間たちだ。
マングムの姿もあり、彼らが引いてきた荷車にはどっさり荷が積まれていた。

ヨナ「お二人が結婚なさるんだから、当然来なくては」
ホンメ「こんな日には当然あたしがいなきゃね」
トッケビ「ホンメ、こんなめでたい日にやって来て、またどんな事件を起こすつもりだ?」
ホンメ「事件だなんて。(荷車を指し)見てくださいよ、全部あたしが持って来たんですからね」
トッケビ「遠くへ発つのに、こんな重いもの持っていけないぞ」
ヨナ「?!」
ホンメ「発つって?本当に?」
マングム「永久にここで暮らすわけにもいかないし、そろそろ引き払わないとな」
ホンメ「どこ行くんです?」
ヨナ「行き先は決まっているの?」
ソリム「すごくいいところだって。ね?お祖父さん」
トッケビ「ははは、もちろん」
ヨナ「…。」
トッケビ「テギルが行くんだから、ここよりずっといいところだ」
ホンメ「それじゃ、持って来るだけ無駄だったね。(ニヤリ)持って帰ろうっと」
トッケビ「何言ってるんだ!(荷車に手招き)こっちへ引っ張って。ははは」

皆が笑顔で奥へと足を進めた。

+-+-+-+

チェゴンの師匠っぷりも健在だ。

今日も若者相手にに、厳しく弓を教えている。
手本を見せては、衰えることのない自分の実力にうなった。「まだ死んじゃいないな」

若者「…。」
チェゴン「こいつ!父親が手本を見せたら、何か反応すべきじゃないのか!」

若者… チェゴンの息子パンテクは面白くなさそうに的を見た。

チェゴン「何だ、その顔は」
パンテク「父さんの下で生き残った弟子なんているのか?」
チェゴン「俺に殺されるとでも?」
パンテク「俺だから耐えられるんであって、普通なら…」
チェゴン「いるに決まってるだろ!お前と全く同じ、ちっとも言うことを聞かないぼんくらがな!」
パンテク「本当に?生きてるのか?」

「…。」チェゴンは遠くを見やり、感慨深く息をついた。「大虎になった」

パンテク「?」
チェゴン「上じゃ王の命令を受け、下じゃ民を救った」
パンテク「その人、どこで何してるんだよ?」
チェゴン「…。それにしても行儀の悪い奴め、その口の利き方は何だ!」

「父親に向かって!」手にした弓でコツンと息子の頭を小突く。
「やめてくれよ!」睨む息子を前に、チェゴンはふっと笑った。

+-+-+-+

見晴らしのいい、山の上の草原をテギルは歩いていた。
先に来て、遥か山のかなたを眺める人物が一人。

彼… 英祖の隣に、テギルはそっと並んだ。

354

#うん。どう見ても駆け落ちだね

+-+-+-+

…。

…。

…。

って終わり?Σ(°Д°;
【 完? 】Σ(°Д°;

モノローグの一つくらい入るのかと思ったら…
リアルにズッコケました。なーんやそれ

というわけで、私もサクッと結びますね。

最後までお付き合いいただいた皆様、本当にありがとうございました。
このドラマは韓国人にも難しい言葉が多かったそうで、とても厳しい作業でしたが、皆さんからの応援や感想を励みに頑張ることが出来ました。私自身も史実に詳しくないため、調べながらの翻訳も楽しかったです。

ではでは、また~(・∀・)ノ

 - テバク ,

Comment

  1. mityu より:

    ユジナさん、
    こんばんは(*^^)v

    難しく、もどかしい?テバクの、
    翻訳を、ありがとうございました。

    時々入るユジナさんのコメントに笑ったり、納得したり(*^_^*)

    毎回、楽しく読ませて頂きました。

    情景が目に浮かぶ、素晴らしい翻訳を、本当に、ありがとうございました(#^^#)
    感謝の気持ちでいっぱいです_(_^_)_

  2. ふぅちゃん より:

    ユジナさん
    たくさんの翻訳をありがとうございました♪
    お疲れ間でした。
    いろいろとドラマへの思いや意見は、皆さんあるようですが、チャンベウに会えたので、それだけで十分です(^ω^)。

    ハングルを勉強中なのですが、ユジナさんを目指して頑張ります!

    ありがとうございました♪

  3. 上杉まゆみ より:

    ユジナさん長い間お疲れ様でした。そして本当にありがとうございました。終わってしまうと思うとなんだか寂しいです。テバクロス&ユジナロスです。でもここでサヨナラではなくこれからもユジナさんの翻訳業を応援していきたいと思います。またよろしくお願いします。とっても楽しかったです。

  4. りえりえ より:

    ゆじなさん、ありがとうございました!
    ツッコミ所の多いドラマでしたがサッパリわからないことだらけ。
    ゆじなさんの訳、解説に甘えて楽しませていただきました!
    最後はラブラブ兄弟で、米びつを忘れればけんちゃなよー、な終わりでしたね(^^)
    次作もよろしくお願いします!
    ↑予約♪

  5. tomo cri より:

    ユジナさん、お疲れさまでした。
    テバク翻訳毎回楽しみに読ませていただいていました。
    すっかりお礼が最後になってしまいました…ありがとうございました。

    タムソが亡くなった時に泣き、
    トッケピが亡くなったと思った時も泣き、テギルが痛めつけられるたびに泣き、世子が亡くなって泣き、次の世子が亡くなって泣き、あ、その前に粛宗が亡くなった時も泣きました。泣いてばかりのドラマでした。
    ユジナさんのお陰で内容が理解できました(^-^)感謝です!

  6. オッコ より:

    ユジナ~さん、長きに渡っての翻訳お疲れ様でした。そして、ありがとうございました。「テバク」の脚本は、作家が奇想天外な事を思い付いた自分への興奮で、あれもこれもと盛り込みすぎたため、時には??と思う展開が多かったのかな?と思います。言葉が聞き取れなかったから、あれこれ考えることなく、俳優陣の素晴らしい演技に魅せられた作品でした。チャン・グンソク、ヨ・ジングの演技者としての実力をみせつけた代表作になるでしょう。私的には、トッケビに対してのテギルの笑顔が好きでした。初めて見る、グンソクさんの表情かな?とツボでした(*^^*)。ユジナ~さんの翻訳で、台詞も時代背景も楽しみに読ませて頂きました。まるで小説を読むような美しい日本語訳、次回も楽しみにしてます。本当に、ありがとうございました。

  7. あらいゆみ より:

    長い間ありがとうございました!
    ラブレインのときからお世話になってました。
    テバクは感情移入しようとするとき、あっさり次の場面に行くのでなかなか大変でした。
    ユジナさんのおかげで、なんとかついていけました。
    ほんとうにあらがとうございました!

  8. ジャネット より:

    ユジナさん 最高の翻訳ありがとうございました。
    史実関係とのコメントやツッコミ!情景が浮かび、共感しまくりで 本当に楽しく読ませて頂きましたo(^_-)O
    これからも 機会がありましら…また 読ませてくださいね!

    お疲れ様でした(#^.^#)

    感謝の気持ちでいっぱいです
    ありがとうございました\(^o^)/

  9. maachan より:

    ありがとうございました✨
    どお見ても駆け落ち←同感です
    最後の場面で 友に言った一言は 
    終わり??? 
    。。。
    村が出てきた時に 
    まさかエンディングはテギルは村で幸せに暮らしましたとさ❗って事はないよね?って、、、
    ユジナさんのblogで 突拍子もない出来事は史実と覚えました…
    どこかでソリムに婚姻の約束の言葉を言ったのかと思いきや。。。それも無かったようですね。。。
    俳優達の熱演だけがドラマの原動力だった気がしてます
    満を持して望んだテバク 
    待ちに待った史劇
    グンちゃんの演技が認められたということが唯一の救いです
    思いもかけない展開になってしまったテバク
    最後までほんとにありがとうございました!
    ユジナさんのblogでグンちゃんのドラマをと意気込んで望みました 
    いろいろ本当に勉強になりました!
    ほんとにありがとうございました!

  10. まこ より:

    大変な作業、ありがとうございました。

    ユジナさんの訳はいつも描写まで詳しくされていて読んでいるとそのときの映像が浮かんできます。

    最後はなんだ?って感じが残りましたがグンソクさんのやりきった顔をみたら終わったんだと思いました。

    長い間本当におつかれさまでした!

  11. puuton より:

    ユジナさん 長い間大変な翻訳作業をしていただいてありがとうございました。
     
    いつもグンちゃんのドラマのときだけ コッソリ訪れてすみません。
    リアルタイムでグンちゃんの演技を目で楽しみ、
    ユジナさんの翻訳を読ませていただいてから
    もう一度動画を見て、二度テバクを楽しむことができました。

    映像だけではわからないセリフの心理や注釈が
    ユジナさんのおかげで理解できるようになって面白味が倍増しました。
    お忙しい中本当にありがとうございました。

  12. ouiyoshiko より:

    翻訳、ありがとうございました。
    本番死守しながら…韓国語は???なので…後で意味を確認させてもらってました。次はどんな作品でグンちゃんにもユジナさんにもお会いテギル(出来る)のか…(笑)楽しみにしております。
    長い間…ありがとうございました b(^_^)d

  13. ゆえ より:

    長い間、お疲れ様でした。そして、ありがとうございました。

    俳優たちの好演技があり、映画の様な映像、素敵なOSTあり、と中で、肝心のストーリーが残念とは……(ー ー;)

  14. ゆえ より:

    きゃー途中で送信してしまいました。

    でも、好きな俳優が出てるドラマを、リアルタイムで観て、こうして和訳してくださる方がいて、幸せな時間を過ごせました。本当に大変な作業だと思います。ありがとうございます。
    そして、次回作もぜひ、よろしくお願いしますね。(^^;;

  15. hutyann より:

    翻訳有難うございました。

    ラブレインからお世話になってました。 おかげでリアルタイムでみているようでした。
    大変な作業でしょうがこれからもよろしくお願いします。

  16. Aya より:

    翻訳はもちろんのこと
    特殊な言葉や言い回しなど
    解説も入れてくださり
    リアタイで見たあとに復習するように
    ユジナさんの翻訳が読めて
    おかげさまでとてもわかりやすかったです

    サンギルが亡くなった時やエンディングは戸惑いましたね(汗)
    あと何話かやって欲しかった感は残りますが
    ユジナさんの翻訳でもエンディングを読み
    その後の英祖とテギルはこうだったかなとかあれこれ想像をふくらませていますw

    長い間、本当にありがとうございました

  17. kuri より:

    はじめまして。
    翻訳お疲れさまでした。いつもユジナさんの翻訳、楽しみに待っていました。
    先に映像を観て、後からユジナさんの訳で内容を確認して納得する。
    私も自力で理解出来たら良いのにな〜
    本当に有難うございました。

  18. ユジナさん、本当にありがとうございました♪

    何度もドラマになっている時代の史劇
    韓国人なら普通に知ってるであろう事もあるのでしょうけれど
    調べながらの翻訳
    本当にお疲れさまでした!
    漢字も知らない漢字の山で!
    それも大変だったのではないでしょうか。

    お陰さまで、あー。そーゆー事だったのか、となんとか
    ついていく事ができました。

    メリの頃から、グンソク作品始まると
    こちらにお邪魔しております。
    ドラマ始まるたびに、また、やってくださるかなー?と期待してお邪魔したりして…

    お陰さまで楽しく視聴できました。
    ありがとうございました♪

  19. メロメロん より:

    ユジナ~ロス…
    時代背景や関係図、裏の感情等本当にわかりやすくてユジナ~さんの綴る文章が大好きです。
    グンチャンのラブレインからお世話になっていますが他の作品もすべて読ませて頂きました。どんどん引き込まれていき、ジソプ氏の作品は動画を逆に見たくなり、はまってしまいました。
    ユジナ~さんの訳には俳優が気持ちを言葉ではなく表現している事を文字におこしてくれる。そこに感動、納得、同感します。
    これからもユジナ~さんの訳を楽しみにしています。

  20. komame より:

    ユジナさん、ありがとうございました。動画はずっと見られませんでしたが、ユジナさんの毎回の翻訳で様子もわかり、ユジナさんの緑字のコメントも楽しみでした、本当にありがとうございました。

  21. ぶにゅちゃん より:

    ユジナさん、本当に本当にありがとうございました。毎回グンちゃんの時だけお世話になっている勝手な私ですが、今回もユジナさんの素晴らしい世界に浸って最終回まで楽しませてもらえたこと心より感謝申し上げます。また初めに戻ってユジナさんのコメントを楽しみながら見返したいと思います。ありがとうございました。

  22. たかりん より:

    ユジナーさん、ありがとうございました。
    テバク終わりなんですね・・・なんだか寂しいです。
    ユジナーさんの翻訳のおかげで、楽しく見ることができました。本当にありがとうございました。(^^)v

  23. 木蓮 より:

    ありがとうございました♡‹‹ヽ(´木`)/››‹‹ヽ(  ´)/›› ‹‹ヽ( ´木`)/››♡

  24. 美恵子 より:

    こんにちは!今回初めてTwitterで
    お目にかかれました!ユジナさん
    大変な作業グンソクさんと共に
    お疲れ様でした!途中からなんとかリアタイで見てましたが、、何言ってるのか?さっぱり分からず
    後でユジナさんのを見て理解出来る事もあり大変助かりました!
    ありがとうございました!
    ユジナさんもゆっくりして下さいね♡

  25. うっぴー より:

    毎回、大変だったと思います。
    本当にありがとうございました。

    許可を得る必要はないと書いていらっしゃるので
    事前に許可を得ず、ありがたく
    ブログにリンクを貼らせて頂きました。
    ありがとうございました。

    のんびりできるようでしたら
    しばらく、のんびり休んで下さいね(^-^)

  26. ma-cha より:

    ユジナ〜さん。
    テバク翻訳、最後までありがとうございました。途中、お話があっちこっちに飛んで着いていけなくなりそうだったけれど、ユジナ〜さんの訳でお話が繋がり、最後まで楽しめました!24話は、終わってしまうのが嫌でのんびりゆっくり読みました(*^^*)
    心から感謝しています!

  27. かよらんらん より:

    ユジナさん、翻訳ありがとうございました。
    以前ラジオ番組で、翻訳の大変さを教えて頂いていたので、感謝の気持ちで一杯です!
    私の感想ですが、ドラマ自体は主題がブレたのか主役が誰だかも?になり動画だけでは辛いことがありました。
    ユジナさんの翻訳や緑字を読んで、きっとあったに違いない 賭博やタムソとの三角関係のシーンを[創造]して楽しみました☺️
    字幕が付けばまた違った感じになるのでしょうね。
    ラブレインからユジナさんの翻訳を[読書]してます。大ファンです
    本当にありがとうございました

  28. jksmiyuki より:

    ユジナさん、翻訳ありがとうございました。ユジナさんのコメント絶妙で楽しかったです。私も頷きながら読んでました。

    ハングルにおこしていた所、楽しかったです。また、お時間ある時に他の場面もぜひよろしくお願いします。

    本当にありがとうございました。
    私もハングル勉強します^^;

  29. runeduck より:

    ありがとうございました(*≧∀≦*)

  30. mamesiba より:

    ユジナさん、翻訳と解説をありがとうございました。
    今回はずいぶんとツッコミ所が多かったですね。

    ユジナさんもおっしゃるように、兄弟のやり取りをもっと丁寧に描いて欲しかったです。

    時代物と言うのもあり、かなり大変だったとお察しします。
    その割に次の翻訳あがるまで、何回も確認したりして(笑)
    本当にありがとうございました。

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

  関連記事

テバク3話あらすじ&日本語訳vol.1

チャン・グンソク、ヨ・ジング出演SBSドラマ「テバク(대박)」3話です。 ではさ …

テバク15話あらすじ&日本語訳vol.3

チャン・グンソク、ヨ・ジング出演「テバク」15話の終盤です。 頑張るぞーっ

テバク15話あらすじ&日本語訳vol.1

チャン・グンソク、ヨ・ジング出演SBSドラマ「テバク(대박)」15話です。

テバク17話あらすじ&日本語訳vol.2

チョン・グァンリョル、チェ・ミンス出演SBSドラマ「テバク(대박)」17話、中盤 …

テバク10話あらすじ&日本語訳vol.1

チャン・グンソク、ヨ・ジング出演SBSドラマ「テバク(대박)」10話です。

テバク14話あらすじ&日本語訳vol.2

チョン・グァンリョル、チェ・ミンス出演SBSドラマ「テバク(대박)」14話、中盤 …

テバク22話あらすじ&日本語訳vol.1

チャン・グンソク、ヨ・ジング出演SBSドラマ「テバク(대박)」22話です。

テバク23話あらすじ&日本語訳vol.2

チョン・グァンリョル出演SBSドラマ「テバク(대박)」23話、中盤です。

テバク18話あらすじ&日本語訳vol.2

チョン・グァンリョル、チェ・ミンス出演SBSドラマ「テバク(대박)」18話、中盤 …

テバク11話あらすじ&日本語訳vol.1

チャン・グンソク、ヨ・ジング出演SBSドラマ「テバク(대박)」11話です。